TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- self-determined screening technique 1, fiche 1, Anglais, self%2Ddetermined%20screening%20technique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technique d'auto-examen
1, fiche 1, Français, technique%20d%27auto%2Dexamen
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- capture of a screen
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- saisie d'un écran
1, fiche 2, Français, saisie%20d%27un%20%C3%A9cran
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'éditeur d'écran permet désormais de positionner un symbole lors de la saisie ou de la modification d'un écran. 1, fiche 2, Français, - saisie%20d%27un%20%C3%A9cran
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A noter que dans cette phrase, "écran" signifie "affichage", c'est-à-dire les données qui sont à l'écran. 2, fiche 2, Français, - saisie%20d%27un%20%C3%A9cran
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- non-operating railway employee 1, fiche 3, Anglais, non%2Doperating%20railway%20employee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par rail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- employé sédentaire du chemin de fer
1, fiche 3, Français, employ%C3%A9%20s%C3%A9dentaire%20du%20chemin%20de%20fer
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Family Health International
1, fiche 4, Anglais, Family%20Health%20International
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FHI 2, fiche 4, Anglais, FHI
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Family Health International/International Fertility Research Program 1, fiche 4, Anglais, Family%20Health%20International%2FInternational%20Fertility%20Research%20Program
ancienne désignation, correct, États-Unis
- International Fertility Research Program 1, fiche 4, Anglais, International%20Fertility%20Research%20Program
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Works to increase the safety, effectiveness, acceptability, and ease of using family planning methods and to improve the delivery of voluntary fertility planning and primary health care services. 1, fiche 4, Anglais, - Family%20Health%20International
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Family Health International
1, fiche 4, Français, Family%20Health%20International
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FHI 2, fiche 4, Français, FHI
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Family Health International/International Fertility Research Program 1, fiche 4, Français, Family%20Health%20International%2FInternational%20Fertility%20Research%20Program
ancienne désignation, correct, États-Unis
- International Fertility Research Program 1, fiche 4, Français, International%20Fertility%20Research%20Program
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Labour and Employment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- labour market analyst
1, fiche 5, Anglais, labour%20market%20analyst
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- labor market analyst 2, fiche 5, Anglais, labor%20market%20analyst
correct
- employment market analyst 3, fiche 5, Anglais, employment%20market%20analyst
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyste du marché du travail
1, fiche 5, Français, analyste%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-06-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- meteorological technician
1, fiche 6, Anglais, meteorological%20technician
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- technicien en météorologie
1, fiche 6, Français, technicien%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- technicienne en météorologie 1, fiche 6, Français, technicienne%20en%20m%C3%A9t%C3%A9orologie
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Labour Productivity, Unit Labour Cost and Related Variables: Quarterly
1, fiche 7, Anglais, Labour%20Productivity%2C%20Unit%20Labour%20Cost%20and%20Related%20Variables%3A%20Quarterly
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 5042. 1, fiche 7, Anglais, - Labour%20Productivity%2C%20Unit%20Labour%20Cost%20and%20Related%20Variables%3A%20Quarterly
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Labor Productivity, Unit Labour Cost and Related Variables: Quarterly
- Unit Labour Cost Survey
- Unit Labor Cost Survey
- Labour Productivity Survey
- Labor Productivity Survey
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Productivité du travail, coût unitaire de main-d'œuvre et autres variables connexes : trimestriel
1, fiche 7, Français, Productivit%C3%A9%20du%20travail%2C%20co%C3%BBt%20unitaire%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20autres%20variables%20connexes%20%3A%20trimestriel
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 5042. 1, fiche 7, Français, - Productivit%C3%A9%20du%20travail%2C%20co%C3%BBt%20unitaire%20de%20main%2Dd%27%26oelig%3Buvre%20et%20autres%20variables%20connexes%20%3A%20trimestriel
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Enquête sur la productivité du travail
- Enquête sur le coût unitaire de main-d'œuvre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- slip gauge 1, fiche 8, Anglais, slip%20gauge
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cale-étalon
1, fiche 8, Français, cale%2D%C3%A9talon
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Meetings
- Labour and Employment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- First Annual Labour Market Partners' Forum
1, fiche 9, Anglais, First%20Annual%20Labour%20Market%20Partners%27%20Forum
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Organized by the Canadian Labour Force Development Board, April 21-22, 1993, in Ottawa, Ontario. 1, fiche 9, Anglais, - First%20Annual%20Labour%20Market%20Partners%27%20Forum
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Réunions
- Travail et emploi
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Premier Forum annuel des partenaires du marché du travail
1, fiche 9, Français, Premier%20Forum%20annuel%20des%20partenaires%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Forum organisé par la Commission canadienne de mise en valeur de la main-d'œuvre, les 21 et 22 avril 1993 à Ottawa (Ontario). 1, fiche 9, Français, - Premier%20Forum%20annuel%20des%20partenaires%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-05-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- high-flow suction technique 1, fiche 10, Anglais, high%2Dflow%20suction%20technique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Adequate internal diameter of tubing in all patient suction dispensing equipment, and the permanently installed system, is necessary to prevent excessive pressure drop and to provide adequate volume flow in certain high-flow suction techniques. 1, fiche 10, Anglais, - high%2Dflow%20suction%20technique
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 10, La vedette principale, Français
- technique de drainage à débit élevé
1, fiche 10, Français, technique%20de%20drainage%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20%C3%A9lev%C3%A9
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le diamètre intérieur des tuyauteries du réseau de vide et des tubes d'aspiration des appareils utilisateurs doit être approprié, afin d'empêcher des pertes de charge excessives et d'assurer l'écoulement exigé par certaines techniques de drainage à débit élevé. 1, fiche 10, Français, - technique%20de%20drainage%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :